YouTube è pronto a implementare il doppiaggio automatico per i nuovi caricamenti video, consentendo ai creatori di raggiungere un pubblico più ampio. La funzionalità supporterà la traduzione automatica in nove lingue: spagnolo, portoghese, tedesco, francese, italiano, hindi, indonesiano e giapponese. Questa funzionalità consentirà di doppiare in inglese i video caricati in quelle lingue, mentre i video inglesi riceveranno tracce doppiate in quelle lingue.
La funzione di doppiaggio automatico, annunciata per la prima volta a settembre durante l’evento “Made on YouTube”, cerca di migliorare l’accessibilità utilizzando l’intelligenza artificiale per conservare la voce di chi parla originale alterando la lingua. Gli utenti di X (ex Twitter) hanno notato che la tecnologia faciliterà la creazione di contenuti senza alterare i video esistenti, poiché la funzionalità viene introdotta per i contenuti di nuova creazione.
Ho detto podcast, ma sta accadendo prima su YouTube:
YouTube ora doppierà automaticamente i video in inglese, spagnolo, portoghese, tedesco, francese, italiano, hindi, indonesiano e giapponese
I doppiaggi utilizzeranno l’intelligenza artificiale per prendere la voce originale ma cambiare la lingua (come @lexfridmanil podcast di… https://t.co/1awdnDF8lk pic.twitter.com/KhelUxtLZL
— @levelsio (@levelsio) 21 novembre 2024
YouTube introduce il doppiaggio automatico tramite intelligenza artificiale per il pubblico globale
In una recente divulgazione, a Portavoce di YouTube ha indicato: “Nei prossimi mesi espanderemo il nostro strumento di doppiaggio basato sull’intelligenza artificiale, precedentemente noto come “Aloud”, a centinaia di migliaia di creatori.” Una volta implementata la funzionalità, i video verranno automaticamente doppiati al momento del caricamento, con la possibilità di disattivarli se lo si desidera. I piani attuali non includono i contenuti esistenti, concentrandosi esclusivamente sui nuovi caricamenti per la fase iniziale.
La mossa di YouTube di introdurre il doppiaggio automatico fa parte di una tendenza più ampia del settore. Spotify aveva precedentemente annunciato una funzionalità simile rivolta ai podcaster, progettata per produrre traduzioni audio più naturali. La funzionalità era inizialmente limitata all’inglese e allo spagnolo, ma successivamente estesa al francese e al tedesco. In confronto, Meta ha lanciato il suo “SeamlessM4T” per supportare più di 100 lingue, migliorando le esperienze digitali su tutte le piattaforme.
L’impatto potenziale di queste tecnologie potrebbe essere significativo, poiché forniscono ai creatori di contenuti strumenti per connettersi con il pubblico internazionale in modo più efficiente. Tuttavia, ci sono preoccupazioni sull’accuratezza della traduzione, poiché questi sistemi di intelligenza artificiale potrebbero interpretare erroneamente i contenuti, portando a conseguenze indesiderate. L’affidabilità delle traduzioni rimane un punto focale, soprattutto per i creatori che non parlano la lingua di destinazione e potrebbero fare molto affidamento sull’intelligenza artificiale per una resa accurata.
Al momento dell’implementazione di questa funzionalità, non è ancora chiaro quanto velocemente sarà disponibile per tutti i creatori o come funzionerà nella pratica. Il panorama della creazione di contenuti potrebbe essere pronto per un cambiamento, consentendo un nuovo livello di portata per i proprietari di canali che producono contenuti in varie lingue. L’effettiva efficacia e accoglienza di questo strumento da parte di utenti e creatori determinerà probabilmente il suo impatto a lungo termine.
Fino ad ora, il numero di video che utilizzano questo servizio al momento del lancio iniziale rimane non specificato. Come per molte innovazioni tecnologiche, la completezza dell’implementazione richiederà un attento monitoraggio. Ulteriori aggiornamenti da YouTube chiariranno questi aspetti man mano che il sistema diventerà attivo.
Credito immagine in primo piano: Racool_studio/freepik
Il post Dì addio ai sottotitoli mentre YouTube doppia i video in 9 lingue è apparso per la prima volta su TechBriefly.
Source: Dì addio ai sottotitoli poiché YouTube doppia i video in 9 lingue